1、正當以中夏視之,未可以外國例言之也。?
2、嚴復的原話(huà)見(jiàn)于《天演論·譯例言》,即所謂“譯事三難信、達、雅”。
3、就此例言,若非全無(wú)人性之人,大概不會(huì )責李登輝公器私用,公私不分。
4、此書(shū)在《例言》中已有論述,不再重復。
5、編者在《編輯例言》中說(shuō)“我們把純文藝作品的百分比減低,大部分選文都是廣義的實(shí)用文。
6、近代翻譯家嚴復在《譯例言》中提出“譯事三難,信、達、雅。
7、舉例言之,假如你持宋儒的觀(guān)點(diǎn),就會(huì )認為,全社會(huì )沒(méi)有了再醮的寡婦,所有的女孩子都躲在家里等待“父母之命、媒妁之言”。
8、魯迅一周后就寫(xiě)出《例言》,后又參與該雜志編輯工作。
9、這個(gè)意思,他在其譯著(zhù)《天演論》的《譯例言》中有具體說(shuō)明;他對自己的譯文,“求其爾雅。
10、比如錢(qián)基博選了一文,嚴復的《譯例言》,這個(gè)事情本身就令我驚異。
11、殘書(shū)存序言、例言、目錄、卷一大部分,并留下卷二十李覺(jué)詩(shī)、王應華詩(shī)全部。
◎例言lìyán
[introductory remarks;general remarks on points of detail of a book; notes on the use of a book] 著(zhù)作前用來(lái)說(shuō)明體例的語(yǔ)言文字
()