◎毛子máozi
(1)[Westerner]∶舊時(shí)對西洋人的蔑稱(chēng)
(2)[bandit] 〈方〉∶指土匪
(3)[broken hair] 〈方〉∶細碎的毛
【好工具】⒈ 清末河北、山東民眾及義和團對西洋人的貶稱(chēng)。又稱(chēng)教民及辦理洋務(wù)者為“二毛子”。
引《中國歌謠資料·義和團歌謠》:“逮著(zhù)洋毛子,砍個(gè)脖子齊?!?br/>《恨?!返诙兀骸昂鋈灰欢讶?,捲地而來(lái),也不知為數多少,沒(méi)命狂奔,口中亂嚷:‘不好了,毛子來(lái)了!’”
洪深《走私》:“看不出他是真毛子,還是假充毛子?”
⒉ 方言。舊時(shí)指土匪。
⒊ 方言。細碎的毛。
小兒頭頂所蓄之發(fā)。
如:「我的小外甥有著(zhù)一頭柔軟的毛子?!?/p>